[摘要]如何用俄語表達(dá)立場
在和同伴交流的時候,我們經(jīng)常會遇到觀點(diǎn)完全一致或者完全不同的情況,這時一句簡單的“是”或者“ 不是”早已不夠表達(dá)我們的情感
如何用俄語表達(dá)立場
在和同伴交流的時候,我們經(jīng)常會遇到觀點(diǎn)完全一致或者完全不同的情況,這時一句簡單的“是”或者“ 不是”早已不夠表達(dá)我們的情感。今天就讓我們來跟烏魯木齊俄語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)學(xué)習(xí)一下俄語中一些生動的口語表達(dá),教會你用最地道的俄語表明自己的立場和情緒。
1.Точно! (Верно!) У него сложные отношения с женой.
確實(shí),他和妻子關(guān)系緊張。
2.Конечно, они поженились слишком рано.
是呢,他們結(jié)婚得太早了。
3.Безусловно, они очень похожи.
那還用說(毫無疑問),他們非常相像。
4.Вы абсолютно правы, их семья очень дружная.
您說的很對,他們家很友愛。
5.-- Мне с тобой хорошо. А тебе?
——我和你待在一起很開心,你呢?
-- Спрашиваешь! Конечно!
——那還用問!當(dāng)然開心了!
6.-- Семья Булгаковых -- пример для подражания.
——布爾加科夫家簡直就是模范家庭啊。
-- Я тоже так думаю (Я согласен с вами).
——我也是這么認(rèn)為的(我同意您的話)。
7.-- Они постоянно ссорятся, живут как кошка с собакой.
——他們經(jīng)常吵架,日子過得雞飛狗跳的。
-- Это уж точно! (-- И не говори!)
——確實(shí)?。钱?dāng)然,不必提了!)
8.-- Брак по расчёту более крепкий, чем брак по любви.
——利益結(jié)姻比愛情結(jié)姻更加牢固。
-- Нет, я не согласен (согласна) с вами! (-- Вы не правы!/Я так не думаю).
——不,我不同意您的話?。粚?!/我不這樣認(rèn)為。)
9.-- Слышал, Алексей ушёл из семьи.
——聽說,阿列克謝離家出走了。
-- Это неправда! (-- Это не может быть!)
——這不是真的!(這不可能?。?/span>
10.-- Говорят, что они собираются разводиться...
——聽說,他們商議離婚呢……
-- Не говори глупости! (-- Это полная ерунда!)
——別說傻話了?。ㄟ@完全是胡說八道!)
我們公司烏魯木齊俄語翻譯服務(wù)是非常齊全的,而且質(zhì)量都是非常有保證的,性能也是非常穩(wěn)定的,可以滿足我們不同顧客的需要,在使用的時候起到的效果也是非常明顯的,大家可以放心的進(jìn)行選擇。