[摘要]烏魯木齊俄語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)分享俄語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ)
По-моему,большество бабушек очень гостеприимное.Если вы спрашиваете дорогу им, они, может быть,приводят тебя к месту.大多數(shù)俄羅斯的大媽們都是非常熱情好客的,如果你向她們問(wèn)路的話,說(shuō)不定她們還會(huì)好心帶你去。
烏魯木齊俄語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)分享俄語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ)
По-моему,большество бабушек очень гостеприимное.Если вы спрашиваете дорогу им, они, может быть,приводят тебя к месту.大多數(shù)俄羅斯的大媽們都是非常熱情好客的,如果你向她們問(wèn)路的話,說(shuō)不定她們還會(huì)好心帶你去。
Кроме бабушек, молодые люди тоже с удовольствием показывают вам дорогу, и они хорошо знают о городе.除了大媽們,年輕人們也十分樂(lè)意給你指路,而且大多數(shù)年輕人對(duì)城市都十分熟悉。
Как вежливо начинаете разговор?
В начале разговора, надо пользоваться вежливыми словами. На пример: Здравствуйте! Простите! Извините!Скажите пожалуйста!在對(duì)話的開始應(yīng)該使用“您好”“不好意思打擾一下”“請(qǐng)問(wèn)一下”之類的敬語(yǔ)。
Не спишите! лучше спрашивать другим человекам скромно.語(yǔ)氣應(yīng)當(dāng)和緩,要以一種謙虛的口吻向別人詢問(wèn)。
Проситие! Вы не подскажите, где здесь ближающая остановка?您好,請(qǐng)問(wèn)一下最近的車站在哪里?
Извините! вы не знаете, как пройти к музею эрмитажу?不好意思打擾一下,您知道怎么去埃爾米塔什嗎?
Скажите пожалуйста, до ливадийского дворца доедете?請(qǐng)問(wèn)一下,這輛車去里瓦幾亞宮嗎?
звините, где красная площадь?不好意思,請(qǐng)問(wèn)紅場(chǎng)在哪里?
Это далеко?遠(yuǎn)嗎?
如果您還有任何關(guān)于烏魯木齊俄語(yǔ)培訓(xùn)哪家好的疑問(wèn),就請(qǐng)來(lái)我們公司吧,我們將耐心回答您的任何疑問(wèn)。且如果您在閱讀本文的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)任何需要修改的地方時(shí),請(qǐng)您及時(shí)提出指證!更多相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)點(diǎn)擊了解更多信息。